Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Zo had dan wel ook [1]het eerste [verbond] [2]rechten van de [gods]dienst, en [3]het wereldlijk [4]heiligdom. 1. Vele Griekse boeken hebben den eerste tabernakel; maar uit hfdst.8 vs.13, alsook uit vs.2 blijkt, dat hier beter gelezen wordt: het eerste verbond. 2. Of rechtvaardigmakingen, of instellingen; dat is, wijzen van doen, waarnaar de godsdienst moest gericht zijn, waarin de ceremonieele rechtvaardigmaking bestond. 3. Of, dat wereldlijk heiligdom; dat is, dat aards is en van vergankelijke stof gemaakt, gelijk alle dingen in de wereld zijn: waarvan zie Ex.25263637. En wordt hier gesteld tegenover de hemelse en onvergankelijke, dat hierdoor betekend wordt: gelijk de apostel hierna zal verklaren. 4. Zo wordt genoemd het gebouw, dat in het Oude Testament door Gods ordinantie tot den godsdienst was geheiligd, in welks plaats daarna de tempel Salomo's is gekomen. Doch Paulus beschrijft hier niet den tempel, maar den tabernakel, omdat die eerst door Mozes, naar het voorbeeld hem van God op den berg getoond, was gebouwd, en dat Salomo daarna den tempel naar dezen tabernakel heeft gemaakt, zo nochtans dat hij enige andere dingen daarbij heeft gevoegd.